Lectio (Cant. 3, 7-11 4, 1 u. 8)Lectio libri Sapientiæ. Lectulum Salomonis sexaginta fortes ambiunt ex fortissimis Israel: omnes tenentes gladios, et ad bella doctissimi: uniuscujusque ensis super femur suum, propter timores nocturnos. Ferculum fecit sibi rex Salomon de lignis Libani: columnas ejus fecit argenteas, reclinatorium aureum, ascensum purpureum: media charitate constravit, propter filias Jerusalem: egredimini et videte filiæ Sion regem Salomonem in diademate, quo coronavit illum mater sua in die desponsationis illius, et in die lætitiæ cordis ejus. Quam pulchra es amica mea, quam pulchra es! Oculi tui columbarum, absque eo, quod intrinsecus latet. Veni de Libano sponsa mea, veni de Libano, veni: coronaberis. Lesung aus dem Buche der Weisheit (Hohelied). Sieh da, das ist Salomos Sänfte; sechzig Helden geleiten sie, Israels Helden, alle vertraut mit dem Schwert, geschult für den Kampf; jeder trägt sein Schwert an der Hüfte gegen die Schrecken der Nacht. Ein Prunkbett ließ sich König Salomo zimmern aus Holz vom Libanon, die Pfosten in Silber, die Lehne in Gold, der Sitz in Purpur. Die Mitte belegte er mit Liebe, den Töchtern Jerusalems zuliebe. Ihr Töchter Jerusalems, kommt heraus und schaut, ihr Töchter Sions, König Salomo mit der Krone! Damit hat ihn seine Mutter gekrönt am Tage seiner Hochzeit, an dem Tag seiner Herzensfreude. Schön bist du, meine Freundin, ja, du bist schön. Hinter dem Schleier. Deine Augen sind wie Taubenaugen. Ungesehen das, was innen verborgen ist. Komm vom Libanon, meine Braut, komm vom Libanon, komm! Du sollst gekrönt werden.
Abtei Mariawald |