Introibo Ad Altare Dei

Messbuch1 AbteikircheAbteikircheAbteikirche Messbuch2
next up previous



6. Für den König


Oratio


Quæsumus, omniptens Deus: ut famulus tuus N. rex noster, qui tua miseratione suscepit regni gubernacula, virtutum etiam omnium percipiat incrementa; quibus decenter ornatus, et vitiorum monstra divitare et ad te, qui via, veritas et vita es, gratiosus valeat pervenire. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia sæcula sæculorum.R Amen.

Wir bitten Dich, allmächtiger Gott: Dein Diener, unser König N., der durch Deine Huld des Reiches Steuerruder führt, möge auch Wachstum in allen Tugenden gewinnen, damit er in ihrem Schmuck jegliches Unwesen böser Lüste von sich weise und reich an Gnaden zu Dir zu gelangen vermöge, der Du bist der Weg, die Wahrheit und das Leben. Durch unsern Herrn Jesus Christus, Deinen Sohn, der mit Dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit.R Amen.


Secreta

Munera, Domine, quæsumus, oblata sanctifica: ut et nobis Unigeniti tui Corpus et Sanguis fiant; et regi nostro ad obtinendam animæ corporisque salutem, et peragendum injunctum officium, te largiente, usquequaque proviciant. Per eundem Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia sæcula sæculorum.R Amen.

Wir bitten Dich, o Herr. Heilige die dargebrachten Gaben, damit sie uns Deines Eingeborenen Leib und Blut werden, und dank Deiner Freigebigkeit unserem König allezeit helfen, das Heil für Leib und Seele zu erlangen und das ihm auferlegte Amte zu verwalten. Durch Ihn, unsern Herrn Jesus Christus, Deinen Sohn, der mit Dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit.R Amen.


Postcommunio


Hæc, Domine, oblatio salutaris famulum tuum N., regem nostrum, ab omnibus tueatur adversis: quatenus et ecclesiasticæ pacis obtineat tranquillitatem; et, post hujus temporis decursum, ad æternam perveniat hereditatem. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia sæcula sæculorum.R Amen.

Herr, dieses heilbringende Opfer behüte Deinen Diener, unsern König N., vor allem Unheil, damit er die Ruhe des kirchlichen Friedens aufrecht erhalte und nach dem Ablauf dieser Zeit zum ewigen Erbe gelange. Durch unsern Herrn Jesus Christus, Deinen Sohn, der mit Dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit.R Amen.



Abtei Mariawald