Introibo Ad Altare Dei

Messbuch1 AbteikircheAbteikircheAbteikirche Messbuch2
next up previous



30. Für Freunde


Oratio


Deus, qui caritatis dona, per gratiam Sancti Spiritus tuorum fidelium cordibus infudisti: da famulis et famulabus tuis, pro quibus tuam deprecamur clementiam, salutem mentis et corporis; ut te tota virtute diligant et, quæ tibi placita sunt, tota dilectione perficiant. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate ejusdem Spiritus Sancti Deus: per omnia sæcula sæculorum.R Amen.

O Gott, Du hast durch die Gnade des Hl. Geistes den Herzen Deiner Gläubigen die Gabe der Liebe eingegossen; gib Deinen Dienern und Dienerinnen, für die wir Deine Milde anflehen, Gesundheit des Geistes und Leibes, auf daß sie Dich mit ganzer Kraft lieben und mit ganzer Liebe vollbringen, was Dir wohlgefällig ist. Durch unsern Herrn Jesus Christus, Deinen Sohn, der mit Dir lebt und herrscht in der Einheit eben dieses Heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit.R Amen.


Secreta

Miserere, quæsumus, Domine, famulis et famulabus tuis, pro quibus hoc sacrificium laudis tuæ offerimus majestati: ut, per hæc sancta, supernæ benedictionis gratiam obtineant, et gloriam æternæ beatitudinis acquirant. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia sæcula sæculorum.R Amen.

Wir bitten Dich, o Herr: hab Erbarmen mit Deinen Dienern und Dienerinnen, für die wir das Lob opfer Deiner Majestät darbringen, und laß sie durch diese heiligen Geheimnisse mit himmlischem Segen begnadet werden und die Glorie der ewigen Seligkeit erlangen. Durch unsern Herrn Jesus Christus, Deinen Sohn, der mit Dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit.R Amen.


Postcommunio


Divina libantes mysteria, quæsumus, Domine: ut hæc salutaria sacramenta illis proficiant ad prosperitatem et pacem; pro quorum quarumque dilectione hæc tuæ obtulimus majestati. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia sæcula sæculorum.R Amen.

Indem wir die göttlichen Geheimnisse verkosten, bitten wir, o Herr: mögen diese heilbringenden Opfergaben zum Wohl und Frieden jener gereichen, für deren Liebe wir sie Deiner Majestät dargebracht haben. Durch unsern Herrn Jesus Christus, Deinen Sohn, der mit Dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit.R Amen.



Abtei Mariawald