j. Postcommunio
Quæsumus, omnipotens Deus: ut, intercedentibus Sanctis tuis, illius salutaris capiamus effectum; cujus per hæc mysteria pignus accepimus. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia sæcula sæculorum. R Amen.
Wir bitten Dich, allmächtiger Gott: laß uns die Auswirkungen jener Heilsgnade erfahren, als deren Unterpfand wir diese Geheimnisse empfangen haben. Durch unsern Herrn Jesus Christus, Deinen Sohn, der mit Dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. R Amen.
ij. Postcommunio de Officio dieiiij. PostcommunioMundet et muniat nos, quæsumus, Domine, divini Sacramenti munus oblatum: et , intercedente beata Virgine Dei Genitrice Maria, cum beato Joseph, et beatis Apostolis tuis Petro et Paulo, atque Rufina et Secunda et omnibus Sanctis; a cunctis nos reddat et perversitatibus expiatos, et adversitatibus expeditos. Per eundemDominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia sæcula sæculorum. R Amen. Wir bitten Dich, o Herr. Die dargebrachte Gabe des göttlichen Sakramentes möge uns läutern und schirmen, und auf die Fürsprache der seligen Jungfrau und Gottesmutter Maria, des hl. Joseph, Deiner hll. Apostel Petrus und Paulus, der hll. Rufina und Secunda und aller Heiligen mache sie uns rein von allen Fehlern und frei von allen Schwierigkeiten. Durch Ihn,unsern Herrn Jesus Christus, Deinen Sohn, der mit Dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. R Amen.
Abtei Mariawald |