INTROIBO | AD ALTARE DEI |
Antiphonen zur Prozession1. AntiphonOccurrunt turbæ cum floribus et palmis Redemptori obviam: et victori triumphanti digna dant obsequia: Filium Dei ore gentes prædicant: et in laudem Christi voces tonant per nubila: Hosanna in excelsis. Mit Blumen und Palmen eilen die Scharen dem Erlöser entgegen, / dem triumphierenden Sieger bringen sie würdige Ehren dar. / Laut verkünden die Völker den Gottessohn, / und zum Lobe Christi / schallen die Stimmen über die Wolken empor: / Hosanna in der Höhe!
2. AntiphonCum Angelis et pueris fideles inveniamur, triumphatori mortis clamantes: Hosanna in excelsis. Wie die Engel und Kinder seien wir Seine Getreuen! / Jubeln wollen wir dem Besieger des Todes: / Hosanna in der Höhe!
3. AntiphonTurba multa, quæ convenerat ad diem festum, clamabat Domino: Benedictus, qui venit in nomine Domini: Hosanna in excelsis. Eine große Menge des Volkes war gekommen zum Feste. / Sie riefen dem Herrn entgegen: / Gepriesen, der da kommt im Namen des Herrn! / Hosanna in der Höhe!
4. AntiphonCœperunt omnes turbæ descendentium gaudentes laudare Deum voce magna, super omnibus quas viderant virtutibus, dicentes: Benedictus, qui venit Rex in nomine Domini: pax in terra, et gloria in excelsis. (Lk 19, 37 38) All die Scharen, die niederstiegen vom Ölberg, / mit lauter Stimme lobten sie Gott; / sie hatten Seine mächtigen Taten gesehen / und riefen voll Freude: / Gepriesen der König, der da kommt im Namen des Herrn! / Friede auf Erden! / Herrlichkeit in der Höhe!
Abtei Mariawald |