Epistola (Hebr. 11, 33-39)Lectio Epistolae beati Pauli Apostoli ad Hebræos. Fratres: Sancti per fidem vicerunt regna, operati sunt justitiam, adepti sunt repromissiones, obturaverunt ora leonum, exstinxerunt impetum ignis, effugerunt aciem gladii, convaluerunt de infirmitate, fortes facti sunt in bello, castra verterunt exterorum: acceperunt mulieres de resurrectione mortuos suos: alii autem distenti sunt, non suscipientes redemptionem, ut meliorem invenirent resurrectionem. Alii vero ludibria et verbera experti, insuper et vincula, et carceres: lapidati sunt, secti sunt, tentati sunt, in occisione gladii mortui sunt: circuierunt in melotis, in pellibus caprinis, egentes, angustiati, afflicti: quibus dignus non erat mundus: in solitudinibus errantes, in montibus et speluncis, et in cavernis terræ. Et hi omnes testimonio fidei probati inventi sunt: in Christo Jesu, Domino nostro. Brüder! Die Heiligen (der hl. Paulus zeigt an Beispielen aus dem Alten Testament, wie die großen Männer im Glauben Wunderbares vollbrachten) bezwangen in der Kraft des Glaubens Königreiche, sie übten Gerechtigkeit, empfingen Verheißungen, verschlossen Löwenrachen, löschten Feuersgewalt, entgingen der Schärfe des Schwertes, gelangten aus Schwachheit zu Kraft, wurden Helden im Kampfe und trieben feindliche Heere in die Flucht. Frauen erhielten durch Wiedererweckung ihre Verstorbenen zurück (die Witwe von Sarepta und die Sunamitin). Einige wurden auf die Folter gespannt, nahmen aber die Freilassung nicht an, um eine noch herrlichere Auferstehung zu finden. Andere haben Spott und Schläge ertragen, Ketten und Gefängnis. Sie wurden gesteinigt, zersägt, gemartert, mit dem Schwerte getötet; sie zogen umher in Schafspelzen und Ziegenfellen, sie litten Mangel, wurden bedrängt, mißhandelt. Die Welt war ihrer nicht wert. Sie irrten umher in Wüsten und Gebirgen, in Höhlen und Klüften der Erde. Sie alle, bewährt als Zeugen des Glaubens, waren in Christus Jesus, unserem Herrn.
Abtei Mariawald |