j. OratioDeus, qui sanctum Camillum, ad animarum in extremo agone luctantium subsidium, singulari caritatis prærogativa decorasti: ejus, quæsumus, meritis, spiritum nobis tuæ dilectionis infunde: ut in hora exitus nostri hostem vincere, et ad cælestem mereamur coronam pervenire. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia sæcula sæculorum. R Amen. O Gott, Du verliehest dem hl. Kamillus als Gnadengabe eine besondere Liebe, die ihn befähigte, den im Todeskampf ringenden Seelen beizustehen; wir bitten Dich: gieße uns um seiner Verdienste willen den Geist Deiner Liebe ein, auf daß wir mit Deiner Gnade in der Stunde unseres Hinscheidens den Feind besiegen und zur himmlischen Krone gelangen. Durch unsern Herrn Jesus Christus, Deinen Sohn, der mit Dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. R Amen.
ij. OratioPræsta, quæsumus, omnipotens Deus: ut, intercedente beato Pantaleone, Martyre tuo, et a cunctis adversitatibus liberemur in corpore, et a pravis cogitationibus mundemur in mente. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia sæcula sæculorum. R Amen. Wir bitten Dich, allmächtiger Gott: gib, daß auf die Fürsprache Deines hl. Martyrers Pantaleon unser Leib vor allem Unheil bewahrt, und unser Geist von schlechten Gedanken gereinigt werde. Durch unsern Herrn Jesus Christus, Deinen Sohn, der mit Dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. R Amen.
iij. OratioA cunctis nos, quæsumus, Domine, mentis et corporis defende periculis: et, intercedente beata et gloriosa semper Virgine Dei Genitrice Maria, cum beato Joseph, beatis Apostolis tuis Petro et Paulo et omnibus Sanctis, salutem nobis tribue benignus et pacem; ut, destructis adversitatibus et erroribus universis, Ecclesia tua secura tibi serviat libertate. Per eundem Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia sæcula sæculorum. R Amen. Wir bitten Dich, o Herr: schütze uns vor allen Gefahren des Leibes und der Seele, und auf die Fürbitte der seligen und glorreichen, allzeit jungfräulichen Gottesmutter Maria, sowie des hl. Joseph, Deiner hll. Apostel Petrus und Paulus und aller Heiligen, verleihe uns gnädig Heil und Frieden, auf daß Deine Kirche nach Überwindung aller Hindernisse und Irrtümer in ungestörter Freiheit Dir diene. Durch Ihn, unsern Herrn Jesus Christus, Deinen Sohn, der mit Dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. R Amen. Abtei Mariawald |