Evangelium (Jo. 19, 30-35)Sequentia sancti Evangelii secundum Joannem. In illo tempore: Cum accepisset Jesus acetum, dixit: Consummatum est. Et inclinato capite tradidit spiritum. Judæi ergo (quoniam Parasceve erat), ut non remanerent in cruce corpora sabbato (erat enim magnus dies ille sabbati), rogaverunt Pilatum, ut frangerentur eorum crura et tollerentur. Venerunt ergo milites: et primi quidem fregerunt crura et alterius, qui crucifixus est cum eo. Ad Jesum autem cum venissent, ut viderunt eum jam mortuum, non fregerunt ejus crura, sed unus militum lancea latus ejus aperuit, et continuo exivit sanguis et aqua. Et qui vidit, testimonium perhibuit: et verum est testimonium ejus. In jener Zeit sprach Jesus, als Er den Essig genommen hatte: «Es ist vollbracht!» Dann neigte Er das Haupt und gab Seinen Geist auf. Damit nun die Leichname nicht über den Sabbat am Kreuze verblieben, baten die Juden den Pilatus, daß er ihnen die Gebeine zerbrechen und sie abnehmen lasse (es war nämlich Rüsttag, und jener Sabbat war großer Festtag, der zugleich in die Osterwoche fiel). So kamen denn die Soldaten und zerschlugen dem ersten die Gebeine und auch dem anderen, der mit ihm gekreuzigt war (um die Todespein abzukürzen). Als sie aber zu Jesus kamen, sahen sie, daß Er schon tot war; sie zerschlugen Ihm daher die Gebeine nicht, sondern einer der Soldaten öffnete mit einer Lanze Seine Seite, und sogleich floß Blut und Wasser heraus. Der dies gesehen hat [Johannes], bezeugt es, und und sein Zeugnis ist wahr.
Abtei Mariawald |