INTROIBO | AD ALTARE DEI |
Evangelium (Jo. 9, 1-38)
Sequentia sancti Evangelii secundum Joannem. In illo tempore: Præteriens Jesus vidit hominem cæcum a nativitate: et interrogaverunt eum discipuli ejus: Rabbi, quis peccavit, hic aut parentes ejus, ut cæcus nasceretur? Respondit Jesus: Neque hic peccavit neque parentes ejus: sed ut manifestentur opera Dei in illo. Me oportet operari opera ejus, qui misit me, donec dies est: venit nox, quando nemo potest operari. Quamdiu sum in mundo, lux sum mundi. Hæc cum dixisset, exspuit in terram, et fecit lutum ex sputo, et linivit lutum super oculos ejus, et dixit ei: Vade, lava in natatoria Siloe (quod interpretatur Missus). Abiit ergo, et lavit, et venit videns. Itaque vicini, et qui viderant eum prius, quia mendicus erat, dicebant: Nonne hic est, qui sedebat et mendicabat? Alii dicebant: Quia hic est. Alii autem: Nequaquam, sed similis est ei. Ille vero dicebat: Quia ego sum. Dicebant ergo ei: Quomodo aperti sunt tibi oculi? Respondit: Ille homo, qui dicitur Jesus, lutum fecit, et unxit oculos meos, et dixit mihi: Vade at natatoria Siloe, et lava. Et abii, et lavi, et video. Et dixerunt ei: Ubi est ille? Ait: Nescio. Adducunt eum et pharisæos, qui cæcus fuerat. Erat autem sabbatum, quando lutum fecit Jesus, et aperuit oculos ejus. Iterum ergo interrogabant eum pharisæi, quomodo vidisset. Ille autem dixit eis: Lutum mihi posuit super oculos, et lavi, et video. Dicebant ergo ex pharisæis quidam: Non est hic homo a Deo, qui sabbatum non custodit. Alii autem dicebant: Quomodo potest homo peccator hæc signa facere? Et schisma erat inter eos. Dicunt ergo cæco iterum: Tu quid dicis de illo, qui aperuit oculos tuos? Ille autem dixit: Quia Propheta est. Non crediderunt ergo Judæi de illo, quia cæcus fuisset et vidisset, donec vocaverunt parentes ejus, qui viderat: et interrogaverunt eos, dicentes: Hic est filius vester, quem vos dicitis, quia cæcus natus est? Quomodo ergo nunc videt? Responderunt eis parentes ejus, et dixerunt: Scimus, quia hic est filius noster, et quia cæcus natus est: quomodo autem nunc videat, nescimus: aut quis ejus aperuit oculos, nos nescimus: ipsum interrrogate, ætatem habet, ipse de se loquatur. Hæc dixerunt parentes ejus, quoniam timebant Judæos: jam enim conspiraverant Judæi, ut, si quis eum confiteretur esse Christum, extra synagogam fieret. Propterea parentes ejus dixerunt: Quia ætatem habet, ipsum interrogate. Vocaverunt ergo rursum hominem, qui fuerat cæcus, et dixerunt ei: Da gloriam Deo. Nos scimus, quia hic homo peccator est. Dixit ergo eis ille: Si peccator est, nescio: unum scio, quia, cæcus cum essem, modo video. Dixerunt ergo illi: Qui fecit tibi? quomodo aperuit tibi oculos? Respondit eis: Dixi vobis jam, et audistis: quid iterum vultis audire? Numquid et vos vultis discipuli ejus fieri? Maledixerunt ergo ei, et dixerunt: Tu discipulus illius sis: nos autem Moysi discipuli sumus. Nos scimus, quia Moysi locutus est Deus: hunc autem nescimus, unde sit. Respondit ille homo et dixit eis: In hoc enim mirabile est, quia vos nescitis, unde sit, et aperuit meos oculos: scimus autem, quia peccatores Deus non audit: sed, si quis Dei cultor est et voluntatem ejus facit, hunc exaudit. A sæculo non est auditum, quia quis aperuit oculos cæci nati. Nisi esset hic a Deo, non poterat facere quidquam. Responderunt et dixerunt ei: In peccatis natus es totus, et tu doces nos? Et ejecerunt eum foras. Audivit Jesus, quia ejecerunt eum foras, et cum invenisset eum, dixit ei: Tu credis in Filium Dei? Respondit ille et dixit: Quis est, Domine, ut credam in eum? Et dixit ei Jesus: Et vidisti eum, et qui loquitur tecum, ipse est. At ille ait: Credo, Domine. (Hic genuflectitur) Et procidens adoravit eum.
Zu jener Zeit, als Jesus vorüberging, sah Er einen Mann, der von Geburt an blind war. Seine Jünger fragten Ihn: «Meister, wer hat gesündigt, dieser oder seine Eltern, daß er blind geboren wurde?» Jesus antwortete: «Weder dieser hat gesündigt noch seine Eltern, sondern die Werke Gottes sollen an ihm offenbar werden. Ich muß die Werke Dessen vollbringen, der Mich gesandt hat, solang es Tag ist; es kommt die Nacht, da niemand mehr wirken kann. Solang Ich in der Welt bin, bin Ich das Licht der Welt.» Nach diesen Worten spuckte Er auf die Erde, bereitete einen Teig aus dem Speichel, strich ihm den Teig auf die Augen und sprach zu ihm: «Geh, wasche dich im Teiche Siloe» (Siloe heißt «der Gesandte»). Er ging hin, wusch sich, und kam sehend zurück. Die Nachbarn und die ihn vorher als Bettler gesehen hatten, sprachen: «Ist das nicht derselbe, der dasaß und bettelte?» Die einen sagten: «Er ist es.» Die andern: «Nein, er sieht ihm nur ähnlich.» Er selbst aber erklärte: «Ich bin es.» Da fragten sie ihn: «Wie sind dir die Augen geöffnet worden?» Er antwortete: «Jener Mann, der Jesus heißt, bereitete einen Teig, bestrich meine Augen und sprach zu mir: Geh hinab zum Teiche Siloe und wasche dich. Da ging ich hin, wusch mich, und nun sehe ich.» Da fragten sie ihn: «Wo ist jener?» Er antwortete: «Ich weiß es nicht.» Sie führten nun den Blindgewesenen zu den Pharisäern. Es war nämlich Sabbat, als Jesus den Teig bereitete und seine Augen öffnete. Die Pharisäer fragten ihn nun wiederum, wie er sehend geworden sei. Er antwortete ihnen: «Er legte mir einen Teig auf die Augen, und ich wusch mich, und nun sehe ich.» Da sprachen einige von den Pharisäern: «Dieser Mensch ist nicht von Gott, weil Er den Sabbat nicht hält.» Andere aber sagten: «Wie kann ein Sünder solche Wunder wirken?» So herrschte Uneinigkeit unter ihnen. Sie sprachen daher abermals zum Blinden: «Was sagst du von Dem, der deine Augen geöffnet hat?» Er antwortete: «Er ist ein Prophet.» Die Juden glaubten nun nicht von ihm, daß er blind gewesen und sehend geworden sei, bis sie die Eltern des Sehendgewordenen herbeigerufen hatten. Diese fragten sie: «Ist das euer Sohn, der, wie er sagt, blind geboren wurde? Wie ist er denn jetzt sehend geworden?» Seine Eltern antworteten ihnen: «Wir wissen, daß dieser unser Sohn ist und blind zur Welt kam; aber wie er jetzt sehend geworden oder wer ihm die Augen geöffnet hat, wissen wir nicht. Fragt ihn selbst. Er ist alt genug; er selbst mag darüber Auskunft geben.» So sprachen seine Eltern aus Furcht vor den Juden; denn die Juden hatten schon verabredet, jeden, der Ihn als Messias bekennen würde, aus ihrer Gemeinschaft auszuschließen. Darum sagten seine Eltern: «Er ist alt genug, fragt ihn selbst.» Sie riefen also den Mann, der blind gewesen, noch einmal herbei und sprachen zu ihm: «Gib Gott die Ehre! Wir wissen, daß dieser Mann ein Sünder ist.» Er aber erwiderte: «Ob Er ein Sünder ist, weiß ich nicht; eines aber weiß ich, daß ich blind gewesen bin und nun sehe.» Da sprachen sie zu ihm: «Was hat Er mit dir gemacht? Wie hat Er dir die Augen geöffnet?» Er antwortete ihnen: «Ich hab es euch schon gesagt, und ihr habt es gehört; warum wollt ihr es noch einmal hören? Wollt etwa auch ihr Seine Jünger werden?» Da verwünschten sie ihn und sprachen: «Sei du Sein Jünger, wir sind des Moses Jünger! Wir wissen, daß Gott zu Moses gesprochen hat; woher aber Dieser ist, wissen wir nicht.» Der Mann antwortete: «Das ist doch sonderbar, daß ihr nicht wißt, woher Dieser ist, da Er mir doch die Augen geöffnet hat. Wir wissen, daß Gott Sünder nicht erhört; aber wenn jemand Gott dient und Seinen Willen tut, diesen erhört Er. Solange die Welt steht, ist es noch nicht gehört worden, daß jemand einem Blindgeborenen die Augen geöffnet hat. Wäre Dieser nicht von Gott, so hätte Er so etwas nicht vermocht.» Sie entgegneten ihm: «Du bist ganz in Sünden geboren und willst uns belehren?» Dann stießen sie ihn hinaus (vielleicht sogar aus der Gemeinde). Jesus erfuhr, daß sie ihn hinausgestoßen hatten. Als Er ihn traf, sprach Er zu ihm: «Glaubst du an den Sohn Gottes?» Er antwortete: «Wer ist es Herr, daß ich an Ihn glaube?» Jesus sprach zu ihm: «Du hast Ihn gesehen; Der mit dir redet, Der ist es.» Da sprach er: «Herr, ich glaube!» (Hier machen alle eine Kniebeugung) Und er fiel nieder und betete Ihn an.
Abtei Mariawald |