Introibo Ad Altare Dei

Messbuch1 AbteikircheAbteikircheAbteikirche Messbuch2
next up previous Nächste Seite: Credo Aufwärts: PFINGSTMONTAG Vorherige Seite: Sequentia



Evangelium (Jo. 3, 16-21)

Sequentia sancti Evangelii secundum Joannem. In illo tempore: Dixit Iesus Nicodemo: Sic Deus dilexit mundum, ut Filium suum unigenitum daret: ut omnis, qui credit in eum, non pereat,sed habeat vitam æternam. Non enim misit Deus Filium suum in mundum, ut judicet mundum, sed ut salvetur mundus per ipsum. Qui credit in eum, non judicatur; qui autem non credit, jam judicatus est: quia non credit in nomine unigeniti Filii Dei. Hoc est autem judicium: quia lux venit in mundum, et dilexerunt homines magis tenebras quam lucem: erant enim eorum mala opera. Omnis enim, qui male agit, odit lucem, et non venit ad lucem, ut non arguantur opera ejus: qui autem facit veritatem, venit ad lucem, ut manifestentur opera ejus, quia in Deo sunt facta.

In jener Zeit sprach Jesus zu Nikodemus: «So sehr hat Gott die Welt geliebt, daß Er Seinen eingeborenen Sohn hingab, damit jeder, der an Ihn glaubt, nicht verloren gehe, sondern das ewige Leben habe. Gott hat Seinen Sohn nicht in die Welt gesandt, daß Er die Welt richte, sondern daß Er die Welt rette. Wer an Ihn glaubt, wird nicht gerichtet; wer aber [schuldbarerweise] nicht glaubt, ist schon gerichtet, weil er nicht an den Namen des eingeborenen Sohnes Gottes glaubt. Das aber ist das Gericht, daß das Licht in die Welt kam, und die Menschen die Finsternis mehr liebten als das Licht; ihre Werke waren nämlich böse. Denn jeder, der Böses tut, haßt das Licht und geht nicht ans Licht, damit seine Werke nicht verraten werden. Wer aber die Wahrheit übt, der geht ans Licht, damit seine Werke offenbar werden; denn sie sind in Gott getan.»



Abtei Mariawald
zum Anfang der Seite