Introibo Ad Altare Dei

Messbuch1 AbteikircheAbteikircheAbteikirche Messbuch2
next up previous Nächste Seite: ÖSTERLICHE ZEIT Aufwärts: RÖMISCHES MISSALE Vorherige Seite: RÖMISCHES MISSALE



ASPERGES ME


Zur Austeilung des Weihwassers
am Sonntag vor dem Hochamt
Notenblatt



Ein sinnvoller und gedankenreicher Brauch eröffnet am Sonntag das feierliche Hochamt: der Priester besprengt mit Wasser, dem er durch eine eigene Weihe die Segenskraft verliehen hat, dreimal den Altar, sich selbst und die Gläubigen.Durch die priesterliche Segnung ist das Wasser zum Sakramentale, zum Werkzeug der Gnade und zum Schutzmittel gegen die bösen Geister geworden.

Die Besprengung will aber auch eine Mahnung zur inneren und äußeren Reinheit sein, mit der das heilige Opfer gefeiert werden soll, und zugleich an die heilige Taufe erinnern, durch die wir aus dem Grabe der Sünde zum neuen Leben der Gnade erstanden sind.

Deshalb geschieht die Besprengung an Ostern und Pfingsten mit Wasser aus dem Taufbrunnen. Ysop ist ein buschiger Zweig, mit dem im Alten Bunde Besprengungen vorgenommen wurden


Glaubensvoll, mit großem Verlangen nach innerer Reinigung beten wir:

Während des Jahres

Asperges me, * Domine, hysopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor. (Ps.50,3)
Miserere mei Deus, * secundum magnam misericordiam tuam.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. * Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen. – Asperges me (usque ad Ps.).

Besprenge mich, o Herr, mit Ysop, und ich werde rein; wasche mich, und ich werde weißer als der Schnee. (Ps.50,3)
Erbarme Dich meiner, o Gott, nach Deiner großen Barmherzigkeit.
Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste, wie es war im Anfang, so auch jetzt und allezeit und in Ewigkeit. Amen – Besprenge mich (bis zum Ps.).

V Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam.

V Erzeig uns Deine Huld, o Herr.

R Et salutare tuum da nobis.

R Und schenke uns Dein Heil.

V Domine, exaudi orationem meam.

V Herr, erhöre mein Gebet.

R Et clamor meus ad te veniat.

R Und laß mein Rufen zu Dir kommen.

V Dominus vobiscum.

V Der Herr sei mit euch.

R Et cum spiritu tuo.

R Und mit deinem Geiste.

Oremus. Exaudi nos, Domine sancte, Pater omnipotens, æterne Deus: et mittere digneris sanctum Angelum tuum de cælis; qui custodiat, foveat, protegat, visitet atque defendat omnes habitantes in hoc habitaculo. Per Christum Dominum nostrum. R Amen.

Lasset uns beten. Erhöre uns, heiliger Herr, allmächtiger Vater, ewiger Gott, und sende gnädig vom Himmel her Deinen heiligen Engel, damit er alle, die in diesem Hause weilen, behüte, bewahre, besuche und beschirme. Durch Christus, unsern Herrn. R Amen.




Abtei Mariawald